1、wen(2聲) zhou(4聲) zhou(4聲)文縐縐 正規讀法:wén zhòu zhòu 口語:wén zhòu zhòu 亦作:文縐縐 [genteel] 狀態詞。
(資料圖片僅供參考)
2、 形容人談吐、舉止文雅的樣子。
3、 說話不口語化,有文學教養,有涵養 亦作“ 文謅謅 ”。
4、舉止斯文貌。
5、《儒林外史》第五四回:“又走進一個人來,搖著白紙詩扇,文縐縐的。
6、” 楊沫 《青春之歌》第二部第十一章:“雖然, 道靜 講的有點文謅謅她聽不太懂,但她還是挺高興地聽她講。
7、”亦省作“ 文縐 ”、“ 文謅 ”。
8、《水滸傳》第九十回:“那漢道:‘不必文謅了,有肉快切一盤來,俺吃了,要趕路進城公干。
9、’” 蕭軍 《八月的鄉村》六:“他有點不大喜歡 蕭明 了,那是因為他太文縐呢!” 曾在八下語文書《我的母親》—胡適 里出現過:“小時不曾養成活潑游戲的習慣,無論在什么地方,我總是文縐縐的。
10、”讀wén zhōu zhōu 是平、wen zhou zhouwen zhou zhou~~。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
關鍵詞: